Język maltański

Malta ma dwa języki urzędowe – angielski i maltański. Spodziewałem się, że oba słychać na ulicy, może nawet bardziej angielski. Tak jednak nie jest. Rdzenni mieszkańcy mówią na co dzień po maltańsku, a przeciętna znajomość angielskiego nie stoi na wyższym poziomie niż w Polsce (takie przynajmniej miałem wrażenie).

Maltański należy do rodziny języków semickich. Wywodzi się z języka Arabów, którzy najpierw opanowali Sycylię, a w 870 roku dokonali podboju Malty i skolonizowali ją. Kiedy w 1091 roku padła ostatnia arabska twierdza na terenie Sycylii, zdobyta przez normańskich rycerzy, Malta również zyskała nowych chrześcijańskich władców. Władza się zmieniła, jednak muzułmańska ludność pozostała i jeszcze 150 lat później stanowiła większość populacji (dopiero w połowie XIII wieku została zmuszona do wyjazdu lub zmiany wyznania). Dzięki temu, że wyspa była odizolowanym terytorium o peryferyjnym znaczeniu, sycylijska odmiana arabskiego przetrwała tu, z czasem ewoluując w odrębny język maltański.    

Maltański zapisywany jest przy pomocy łacińskiego alfabetu, przy czym kilka głosek wyrażonych jest za pomocą znaków diakrytycznych, np. ċ zbliżone jest do naszego cz,  ġ do , ż to po prostu z, podczas gdy z to raczej dz. I jest jeszcze tajemniczo wyglądająca litera ħ, która zdaje się odpowiadać gardłowemu h.

Choć maltański ewoluował pod wpływem włoskiego, a potem angielskiego, to tego nie widać, gdy patrzy się na tekst, ani nie słychać, gdy ktoś mówi. Ani jedno słowo nie wydaje się znajome.  

Czytaj dalej

Copyright © 2014